martes, 25 de febrero de 2020

'El libro de la selva' (1894) por Rudyard Kipling.

Curiosidades y diferencias sobre 'El libro de la selva' (1894) y la adaptación de Disney.

1. Si está recogido en la adaptación de disney que fueron el oso Baloo y la pantera Bagheera quienes salvaron a Mowgli de las garras de Shere Kan cuando la manada de lobos decide acerca de su futuro en el consejo de la piedra.
[...] -Lleváoslo -dijo a Padre Lobo-, y adiestradlo para que sea un miembro digno del Pueblo Libre. Y así fue cómo Mowgli fue aceptado en la Manada de los Lobos de Seeonee, por el precio de un toro y defendido por Baloo [...]
[...]"-Matar a un cachorro desnudo es una vergüenza. Además, resultará mejor presa cuando sea mayor. Baloo ya ha hablado en su favor. Ahora, a las palabras de Baloo yo añado un toro bien gordo, recién matado a menos de un kilómetro de aquí, si aceptáis el cachorro de hombre, según la Ley. ¿Hay alguna objeción?" [...] pp21.
Resultado de imagen de baloo bagheera y mowgli

2. El famosísimo desfile militar que hacen los elefantes durante un momento de la adaptación de disney de 'El Libro de la selva' está basado e inspirado en uno de los numerosos cuentos que componen en su totalidad 'El libro de la selva' ya que a diferencia de lo que piensa la gran mayoría, 'El libro de la selva' es un compendio de historias o cuentos infantiles de animales y no solo y exclusivamente la historia de Mowgli.

El cuento sobre el que se inspira dicho desfile militar se llama: "Los servidores de su majestad" y es uno de los últimos del compendio de cuentos de 'El libro de la selva'.


3. En la adaptación de disney Mowgli no mata a Shere Kan mientras que en la novela no solo lo logra hacer con la ayuda de una manada de búfalos sino que también lo despelleja.

4. Los monos que secuestran a Mowgli de la tutela de Baloo y Bagheera en la novela son los denominados "Bangar-log" y son, como en innumerables ocasiones se demuestra a lo largo de la novela, muy odiados por Baloo y Bagheera.
[...] "-Escuchad, cachorro de hombre -dijo el oso, con una voz que retumbaba como el trueno en una noche de calor-. Os he enseñado toda la Ley de la Selva para todos los pueblos de la Selva...excepto el Pueblo de los Monos que viven en los árboles. No tienen ley. Los despreciamos. No tienen un habla propia, sino que usan las palabras robadas que les llegan cuando escuchan, espían y esperan ahí arriba, entre las ramas. Sus costumbres no son las nuestras. No tienen jefes. No tienen memoria. Presumen y hablan sin parar y creen que son un gran pueblo que está a punto de hacer cosas muy importantes en la Selva pero la caída de una nuez les distrae, haciéndoles reír, y todo queda olvidado. Nosotros los de la Selva no nos tratamos con ellos." [...]
[...] "-El Pueblo de la Selva los ha alejado de su boca y pensamiento. Son muchísimos, malos, sucios, desvergonzados, y desean, si es que tienen algún deseo fijo, que el Pueblo de la Selva les preste atención. Pero nosotros no le hacemos caso, ni siquiera cuando nos tiran nueces y basura a la cabeza". [...]


5. Rudyar Kipling a mi parecer, pretende que el lector/espectador identifique al pueblo de los monos (Bandar-log) con los humanos y para esto, para conseguir diferenciarlos del resto de animales, además de localizarlos en las antiguas ruinas humanas llamadas Guaridas frías y no en la selva, durante la novela se encargará de describirlos con unas costumbres y un egocentrismo más propias de los hombres que de los animales.
[...] "Lo que había dicho Baloo sobre los monos era absolutamente cierto. Su sitio está en las copas de los árboles, y como las fieras levantan la vista muy de vez en cuando, no surge la ocasión para que se crucen en el mismo camino los monos y el Pueblo de la Selva. Pero siempre que veían un lobo enfermo, un tigre o un oso herido, lo atormentaban, y a cualquier fiera le lanzaban palos y nueces, para divertirse y con la esperanza de llamar la atención. Después aullaban y berreaban canciones absurdas, o invitaban a los habitantes de la Selva a subir a los árboles para luchar con ellos, o provocaban batallas enfurecidas entre ellos mismos, sin ningún motivo, y dejaban a los monos muertos donde el pueblo de la selva pudiera verlos. Siempre estaban a punto de tener un jefe y leyes y costumbres propias, pero nunca lo lograban porque la memoria no les duraba de un día para otro."[...]
[...] "Los monos llamaban a aquel sitio su ciudad y fingían despreciar a los del Pueblo de la Selva por vivir en el bosque. Aún así, jamás supieron para qué se habían construido aquellos edificios, ni cómo utilizarlos. Se sentaban en círculos en la antecámara de la sala del Consejo del rey, rascándose en busca de pulgas y fingiendo ser hombres; o salían y entraban corriendo de aquellas casas sin techo, almacenando trozos de yeso y ladrillos viejos en algún rincón, para olvidarse luego del sitio donde los habían escondido y empezar a pelearse y gritar, formando bandos revoltosos, y al momento siguiente ya estaban jugando en las terrazas del jardín del rey, donde se entretenían sacudiendo los rosales y los naranjos para ver caer los frutos y flores" [...] 
[...]" -Somos admirables. Somos libres. Somos maravillosos. ¡Somos el pueblo más maravilloso de la Selva! Todos lo decimos, así que debe ser verdad -gritaban-. Y ahora, como es la primera vez que nos escucháis y podéis llevar nuestras palabras al pueblo de la Selva para que se fijen en nosotros de ahora en adelante, os vamos a contar todo lo referente a nosotros, unos seres excelentísimos [...] pp 58.
6. Otra prueba de que Kipling pretendía que el espectador asociase a los monos con los humanos es la letra de la canción que éstos cantan cuando están con Mowgli en las Guaridas Frías en la adaptación de disney.

"Yo quiero ser hombre como tu
y en la ciudad gozar
como hombre yo quiero vivir
ser un mono me va a aburrir"

7. Otra clara muestra de que Kipling quiere que se identifique al mono con el hombre es el hecho de que tanto estos como los hombres quieran, a diferencia del resto de animales, controlar el fuego. Esto se ve en la adaptación de disney claramente cuando el rey mono le dice a Mowgli cantando que lo ha secuestrado porque...
El fuego aquí, me lo traerías tú.
8. En la novela de Rudyard Kipling también se recogen las artes hipnotizadoras que tiene la serpiente Kaa para conseguir a sus presas solo que en lugar de hacerlo con Mowgli como ocurre en la película, lo hace con los monos bandar-log.
[...]"-Bien. Empieza ahora la Danza..., la Danza del Hambre de Kaa. Estaos quietos y mirad. [...]
 [...] "-Bandar-log -dijo la voz de Kaa finalmente-. ¿Podéis mover un pie o una mano sin que yo os lo ordene? ¡Hablad! -Sin vuestra orden, no podemos mover ni pie ni mano, Kaa -respondieron todos los monos.
9. A pesar de que Rudyard Kipling fue un firme propagandista del Imperio Británico como queda reflejado en su faceta poética, de sus numerosos cuentos sobre animales se podría desprender que estaría en contra de que se utilice a los animales por, para y durante la guerra. Esto se ve reflejado claramente en el cuento 'Los servidores de su majestad'.

10. De todos los animales que aparecen en todos los cuentos que componen 'El libro de la selva' Rudyard Kipling muestra a los lobos y a su manada como los animales más democráticos y organizados.
[...]"-Los lobos son un pueblo libre -dijo Padre Lobo-. Reciben órdenes del jefe de la Manada y no de cualquier matarreses a rayas. El cachorro de hombre es nuestro, para matarlo si queremos." [...] pp 16.
[...] Ahora bien, la Ley de la Selva establece que, si surge alguna disputa sobre el derecho de un cachorro a ser admitido en la Manada, deben hablar en su favor al menos dos miembros de ésta, que no sean su padre y su madre." [...] pp 19.
11. En la novela de 'El libro de la selva' la serpiente Kaa ayuda a Baloo y Bagheera a rescatar a Mowgli de los Bandar-log mientras que en la adaptación esto no ocurre.

12. En la novela de Rudyar Kipling se narra que Mowgli llega junto a la manada de lobos tras escaparse accidentalmente de Shere Kan por lo que éste reclama para sí al niño ante el consejo de lobos aludiendo de que le pertenece por ley. Ésto no ocurre en la adaptación de disney.
[...] "Akela no levantó la cabeza de entre las patas en ningún momento, pero siguió con su grito monótono: 'Mirad bien!. Por detrás de las rocas se oyó un rugido sordo, la voz de Shere Khan que gritaba: El cachorro es mío. Dádmelo. ¿Qué tiene que ver el Pueblo Libre con un cachorro de hombre? [..]
[...] "Mi presa. Un cachorro de hombre ha venido hacia aquí -dijo Shere Khan-. Sus padres han huido. Dádmelo." [...] pp 16. 
13. Una diferencia notable entre la novela y la adaptación de la misma a las pantallas es la de que la serpiente Kaa mientras que en el libro nunca intenta comerse a Mowgli en la adaptación de Disney sí.


14. Se podría decir que salvo uno de los cuentos que componen 'El libro de la selva' todos están reflejados de alguna manera en la adaptación de disney. El cuento de 'El libro de la selva' al que no consigo identificar de ninguna forma en la adaptación de disney se llama "Lukannon, la foca blanca".

15. En la novela Bagheera ofrece a la manada de lobos durante la deliberación de éstos la vida de un toro a cambio de la de Mowgli. Esto en la adaptación tampoco aparece.
[...]" -Toda la Selva es vuestra -dijo Bagheera-, y podéis matar todo lo que vuestras fuerzas os permitan; pero por respeto al toro que os compró, no debéis matar ni comer ganado, sea joven o viejo. Así es la Ley de la Selva". [...] pp 23.
16. El nombre Shere Khan significa en urdu e hindi "Señor tigre" y su significado deriva del príncipe pastún Sher Shah Suri también llamado "rey tigre" del que Rudyard Kipling supo cuando estuvo en Afganistán.

17. El cuento 'Lukannon, la foca blanca' es una clara representación infantil de la famosísima teoría filosófica de Platón de 'El mundo de las ideas' o la caverna. Se podría decir que Rudyard Kipling se adelantó a Matrix.

18. En la novela, a diferencia de la adaptación, Rudyard Kipling si nos cuenta cómo llego Bagheera a la selva y los motivos por los que se siente tan identificada con Mowgli.
[...]"-Nadie en toda la Selva sabe que yo, Bagheera, tengo esa marca..., la marca del collar; y sin embargo, Hermanito, yo nací entre hombres, y entre hombres murió mi madre, en las jaulas del Palacio Real de Oodeypore. Por esta razón pagué un precio por vos en el Consejo, cuando erais un cachorro pequeño y desnudo. Sí, yo también nací entre hombres. Nunca había visto la Selva. Me alimentaban entre rejas, en un cuenco de hierro, hasta que una noche me di cuenta de que yo era Bagheera, la Pantera y no un juguete de los hombres, y rompí esa cerradura ridícula de un zarpazo y me escapé; y puesto que conocí las costumbres de los hombres, en la Selva me hice más temible que Shere Khan. ¿No es así?"[...] pp 26.
19. Tanto en la adaptación de disney como en la novela, aunque Mowgli acaba abandonando a los animales para vivir con los hombres, su vínculo con ellos perdura.

20. Tanto Shere Khan (El libro de la selva) como Scar (El Rey león) se saltan las Leyes del reino/selva al cazar en territorios y por motivos por los que no están autorizados a hacerlo.

21. En la novela Rudyard Kipling refleja la religiosidad y espiritualidad característica de la cultura india explicando que el pueblo de los hombres atribuye la cojera de Shere Khan a la reencarnación del alma de un hombre cojo en él.

22. Hay una similitud muy curiosa entre el comportamiento del tigre Shere Khan y el de Scarf en la película 'El rey león. Ambos intentan convencer a 'hienas/leonas' (El Rey León) y a lobos de la manada (El Libro de la Selva) de que el orden establecido debería cambiarse en beneficio de ellos y en detrimento de Mufasa (El Rey León) y Akela (El Libro de la Selva). Este ardid pretendido por Shere Khan no se ve en la adaptación mientras que si ocurre en la novela.




viernes, 21 de febrero de 2020

'El Conde de Montecristo' (1844) por Alexandre Dumas


Resultado de imagen de el conde de montecristo editorial penguin
El Conde de Montecristo ha sido una de las últimas novelas que he leído y la verdad es que una vez acabada, la sensación que me ha dejado ha sido un poco agridulce.

Y digo esto porque a pesar de ser indudablemente una obra maestra de la literatura universal, creo que si tuviese entre unas 300 y 400 páginas menos, sería mejor aún ya que creo que tras comenzar con un ritmo trepidante, con el transcurrir de las páginas y capítulos el autor acaba por adormecer el interés que ha generado previamente; o al menos así ocurrió conmigo durante buena parte del nudo de la historia.

No obstante lo anterior, mentiría si dijese que no me ha gustado leerla ya que como buen amante de la literatura, creo que es necesario tener unos conocimientos mínimos sobre los grandes clásicos universales.

Por último, me gustaría decir que aunque al final de la novela el ritmo aumenta y la trama parece recuperar velocidad, creo que no llega a alcanzar la que el lector espera; o al menos, eso ocurrió en mi caso.

Mi valoración final para esta novela en su conjunto sería de un 6.

Ángel Román.


El Conde de Montecristo (1844). Alexandre Dumas

[...] En cuanto a vos, Morrel, he aquí el secreto de mi conducta. No hay ventura ni desgracia en el mundo, sino la comparación de un estado con otro, he ahí todo.
Solo el que ha experimentado el colmo del infortunio puede sentir la felicidad suprema. Es preciso haber querido morir, amigo mío, para saber cuán buena y hermosa es la vida.
Vivid, pues y sed dichosos, hijos queridos de mi corazón, y no olvidéis nunca que hasta el día en que Dios se digne descifrar el porvenir al hombre, toda la sabiduría humana estará resumida en dos palabras:
¡Confiar y esperar! [...]

Edmundo Dantés, Conde de Montecristo.

Resultado de imagen de el conde de montecristo